Entradas bajo la categoría 'Desarrollo y Habilidades Personales' ↓

No te pierdas el momento

Leyendo mis blogs favoritos a través de Google Reader en un momento luego del almuerzo, llego a éste artículo de Presentation Zen y aunque se refiere a la oportunidad única que se tiene al momento de hacer una presentación ante un público o audiencia, utiliza el “arte del té” como introducción y analogía para lo que quiere explicar. Más allá de la referencia a las presentaciones, me quedó retumbando la introducción. La idea del “arte del té” o “el camino del té” que explica, se puede traducir más o menos así:

Ichi-go ichi-e (一期一会) es un concepto conectado con el camino del té; expresa el ideal del camino del té. Traducido de manera no muy exacta significa: “un momento, una reunión” o “un encuentro, una oportunidad”. En la forma del té debemos respetar al anfitrión y los demás en el jardín y en el cuarto de té, y honrar el momento como si fuera una reunión única en la vida. Es decir, debemos apreciar cada reunión como si fuera la última, como si no fuese a ocurrir nunca más. Ichi-go ichi-e es un recordatorio de que cada ceremonia del té es unica, aún cuando los elementos nos son familiares.

Esto me llevó inmediatamente a recordar una situación: el año pasado estuve en Brasil en un viaje de negocios, asistiendo a una feria y reuniéndome con algunos colegas y colaboradores. Aún cuando se trataba de un viaje de trabajo, fui con mi esposa y aprovechamos la estadía para visitar Rio de Janeiro. De esta visita llegamos con recuerdos, regalos, mucho trabajo y claro, fotografías. Hoy en día, cuando veo estas fotos, me doy cuenta de que aunque estuve allí, realmente estaba en otro lugar; y al analizarlo creo que no estuve presente; no porque no quisiera estar allí sino porque mi mente estaba en muchas partes al mismo tiempo. De manera involuntaria estaba pensando en lo pasado y en lo que vendría y así me estaba perdiendo el momento, aún cuando lo estaba disfrutando de cuerpo presente, mi mente no estaba conectada completamente con el momento y de alguna forma, la experiencia no fue completa.

Rio de Janeiro

Esta situación es la reafirmación de lo que Garr Reynolds explica en el “arte del té”; es cierto, debemos disfrutar cada momento como si fuera el único o el último, de esta forma se asegura de vivir el presente, que es lo que realmente importa. Yo no recuerdo cuáles eran los pensamientos que tenía cuando estaba en la cima del Corcovado observando toda la ciudad de Rio en 360°, lo que sea que estuviera pensando, no tenía la importancia que tenía el vivir ese momento en ese mismo instante. Así como no recuerdo lo que pensaba allí, tampoco recuerdo ese momento como único o muy especial y habría podido ser así de haberme preocupado por vivir el momento.

Me queda de lección y a la vez de tarea: “No perderme el momento”. Se que será algo difícil pues como digo, la vida diaria y sus afanes nos alejan de las cosas verdaderamente importantes, sin embargo, voy a hacer la tarea.

Enlace: Ichi-go ichi-e: this is the moment
Sitio: Presentation Zen

5 herramientas del idioma

Mi trabajo está relacionado con el comercio internacional, una rama de los negocios en la que es indispensable tener un buen dominio del idioma inglés. Pero, si vemos con más detenimiento el tema de la globalización, ésta no se está dando únicamente en los negocios, se da en todos los niveles: cultural, social, tecnológico, etc., lo cual hace aún más importante incorporar esta habilidad, no solo para ser más competitivo si no para no quedarse por fuera de todo este proceso.

Quiero presentar a continuación mis cinco herramientas o sitios favoritos que uso a diario y que me ayudan a mejorar mi habilidad en los idiomas, principalmente inglés:

Google -  Herramientas del Idioma

google_translate 

[http://www.google.com/language_tools]

Es la que más uso, básicamente para traducir ciertas palabras entre inglés – español – inglés que me resultan complicadas o desconocidas en cierto momento. Como características especiales puedo nombrar: 

  • Traducción entre múltiples idiomas.
  • Permite hacer búsquedas en un idioma y obtener los resultados en otro, el que prefiera.
  • De gran utilidad, la traducción de sitios completos. En mi caso, lo uso para poder navegar sitios de fábricas en China, cuando no tienen sección en inglés.

Dictionary

dictionary

[dictionary.com]

Es un diccionario inglés-inglés. Me gusta, particularmente por el detalle de las definiciones y porque cuenta también con un ‘thesaurus‘ que provee gran cantidad de sinónimos de la palabra buscada así como de palabras relacionadas, y antónimos. Incluye también una enciclopedia y permite hacer una búsqueda directa de una palabra en las tres secciones. Aunque ofrece un servicio premium, el servicio gratuito suple de manera satisfactoria la mayoría de necesidades

Synonym

synonym

[synonym.com]

Aunque dictionary.com tiene su ‘thesaurus‘ con sinónimos y antónimos, tengo preferencia por este sitio para este aspecto. Encuentro más detalle en los resultados, presenta diferentes ‘senses‘ o sentidos en los que se usa la palabra y puedo revisar rápidamente los antónimos y el uso en dependiendo del sentido de la palabra en una conversación.

WordReference

wordreference

[wordreference.com]

wordreference.com es también un diccionario. Lo que me gusta de este es:

  • Integra inglés, español, francés, italiano y portugués y permite hacer búsquedas y traducciones en todas las combinaciones de idiomas.
  • No se queda únicamente en la traducción, muestra también el uso correcto en el lenguaje buscado.
  • Integra formas compuestas de la palabra buscada.
  • Presenta enlaces a los foros de discusión en donde se tiene como tema la palabra buscada.
  • Se puede escuchar la pronunciación de la palabra buscada. En el caso del inglés, se puede optar por inglés británico o inglés americano.
  • Se puede agregar el cajón de búsqueda a la página de iGoogle.

Real Academia Española

rae-es

[rae.es]

Finalmente, pero no por eso menos importante, el sitio de la Real Academia Española. Allí recurro para mejorar mi dominio del español, mi lengua materna. El sitio ofrece dos cajones de búsqueda, uno para la búsqueda del diccionario, que no necesita mayor explicación y otro para el Diccionario Panhispánico de Dudas. Este último me gusta por lo útil que resulta para resolver dudas sobre el uso de ciertas palabras; por ejemplo, al buscar la palabra ‘que’ nos encontramos la explicación detallada de todas la formas en que se usa esta palabra, los errores más comunes, como el queísmo y el dequeísmo, etc. Muy recomendado.

Si alguien tiene alguna herramienta o sitio para recomendar, bienvenido.

8 Sugerencias para mejorar su memoria

memoria-pensando.png

¡Es que soy malísimo para recordar nombres!, ¡Es que tengo muy mala memoria! son frases que pronunciamos una y otra vez y que damos por hecho, como si tener buena memoria fuera de genios o algo con lo que se nace. Dinero nos presenta un artículo para cambiar de paradigma pues como lo dicen allí: “aprender a usar la memoria es cuestión de método”.

Tener buena memoria no es monopolio de la juventud. Por medio de diferentes estrategias a la hora de aprender, cualquiera puede recordar y memorizar fácilmente.

Bueno, vamos a poner en práctica estos consejos.

Memoria a punto [Revista Dinero]